Гугл иногда переводит фразы дословно, без учета контекста и особенностей культурного оттенка. Это может привести к недоразумениям и неправильному искажению смысла выражаемых мыслей. Ведь перевод – это не только передача слов, но и правильное толкование и контекстное использование.
Поэтому, если вы истинный ценитель и поклонник культуры страны, в которую собираетесь путешествовать, или просто хотите обратиться к местным жителям уважительно и корректно, я рекомендую вам приобрести разговорник на русском и грузинском языках. Это поможет вам не только быстро общаться и запрашивать необходимую информацию, но и наладить подлинные связи и объединения с людьми, носящими в себе частичку этой уникальной культуры.
В разговорнике вы наверняка найдете широкий спектр полезных фраз, необходимых для повседневного общения – начиная от приветствия и спроса о дороге, заканчивая нюансами культурного этикета и пожеланиями.